Simultani tolmae iz poznanja

Sem prevajalec, hodim na veliko razliènih ravneh, prevajam hkrati in dobim literarni prevod. Najveèkrat pa moja knjiga razume besedilo, osnovo civilnopravnih pogodb ali drugih uradnih dokumentov. Raje imam knji¾evne prevode, ker mi dajo veliko veselja.

Dr ExtendaDr Extenda - Inovativni stimulans spolne funkcije za vsakega èloveka!

Priprava in koncentracijaKer nameravam narediti prevod literarnega besedila, posku¹am ostati osredotoèen. Èe izklopite telefon, ne brskam po spletnih straneh - najpomembnej¹e besedilo zame je. Pomembno je, ker ni le popoln prevod, ampak tudi predstavitev literarnih vrednot. To je resna naloga, vendar daje veliko zadovoljstvo. Ko se mi zdi, da je moj prevod literarnega besedila cenjen, se poèutim zelo dobro in zadovoljstvo skoraj tako bogato, kot èe bi bil avtor tega besedila.Obstajajo prav tak¹na besedila, ki jih z veseljem ne predstavljam, èeprav so literarna. Pravi dve vrsti: prviè, sovra¾im, da prevajam harlekine, ker sem dolgoèasen z zapletom, in literarna cena takega vstopa je praktièno nobena. Drugiè, sovra¾im populistièna in politièna besedila.

Aktivnost v obratu

Seveda, kljub mojim predsodkom, vsak prevod besedila delam zelo preprosto in ¾elim, da resnièno podam predpostavke izvirnika. Vèasih je nemogoèa sedanjost, vendar nikoli ne obupam in si prizadevam za cilj. Doloèeno je, da moram besedilo odlo¾iti na predal in ga vrniti kasneje.V tesnem delu cenim enako, da se lahko sreèam in ostanem v tovarni. Vsak prevod besedila bo narejen na daljavo, sodobna tehnologija pa mi bo dala vse potrebno orodje. Imam vse mo¾ne slovarje, internet pa bo preveril veliko informacij. Vendar je treba pri nadaljevanju v prostorih razmisliti o samodisciplini, ker funkcija v rastlini postane lena. Tudi na va¹a dejanja morate nalo¾iti doloèeno strogost. Vsak prevod èlanka je pomemben, za nekatere pa re¹itve z nasveti, kako bi ¹ele zaèeli delati.vir: